~Chet Baker / You don't know what love is
You don't know what love is
Until you've learned the meaning of the blues
Until you've loved a love you had to loose
You don't know what love is
You don't know how lips hurt
Until you've kissed and had to pay the cost
Until you've flipped you're heart and you have lost
You don't know what love is
Do you know how lost hearts fear
The thought of reminiscing
And how lips tasting of tears
Loose the taste for kissing
You don't know how hearts yearn
For love that cannot live yet never dies
Until you've faced each dawn with sleepless eyes
How could you know what love is
整個秋天都在聽Chet Baker
從我的窗戶可以看到陰沈沈多雲的天空
就像Chet Baker那種有點抑鬱的嗓音一樣
可能是聽了太多爵士樂
前幾天突然想看村上龍的“你根本不懂愛“
結果找了好久都找不到
不小心還發現另外也少了好幾本
如果誰家的書櫃或馬桶蓋上面
有來路不明的村上龍

請自動投降
把書還給我
那些都已經絕版了
拜託
曾經有一陣子很喜歡村上龍
大概是我二十出頭的時候
接觸他的最早一本書就是“你根本不懂愛“
整本書以第一人稱寫成
藉由四十首經典的爵士名曲串成的短篇
講的是一個將近中年男子
尋找自己夢中完美的爵士酒吧的故事
記得我曾經因為太喜歡這本書
還特地自己燒了一張CD
按照裡面的書序把每一首歌都整理起來
曾經有一陣子
很喜歡自己在家邊喝酒邊聽音樂邊看書
不過經歷過幾次搬家和電腦硬碟壞掉
書也不見了、CD也沒了
連當初那個聽我說這些歌背後故事的女孩子也失去連絡了
現在的我
慢慢能體會村上龍喜歡說得那種
中年男子失意的感覺
以下是這本書的目錄,有機會再來重新整理一下這些歌
你根本不懂愛
若你能回來,該多好
今天有什麼新鮮事?
柳樹啊,為我哭泣
你微笑的影子
猜謎
我覺得很有趣的情人節
昨天,還有逝去的每一天
我會記得你
老練世故的女孩
臉頰貼著臉頰
再見
可是,並不適合我
沒有你,形同世界末日
四月的回憶
你、深夜和音樂
日復一日的歲月
酒和玫瑰的歲月
時間飛逝
送紅玫瑰給憂鬱的她
你讓我覺得自己年輕不少
請不要再多作解釋
像晨曦般溫柔
帶我去月球
枯葉
情人啊,再回到我身邊……
我再也笑不出來了
遠遠地一直凝視著我
金耳環
將我的全部
黑鳥啊,再見了
說謊是有罪的
世界不過是一輪紙月
低吟的旋律開始
相偕喝茶
多麼完美的你
憂鬱的你
情書
夢想
後序
中華隊很可憐
因為現在的台灣
能被期待的事情越來越少
好像只剩下棒球能把大家綁在一起
所以只要一穿上那件球衣
就得背負著所有人的期待
'99年的亞洲盃
中華隊接連輸給韓國和日本
被排除在奧運的門外
大家都哭了
'03年的亞洲盃
中華隊遇上韓國
如果輸了那場比賽
就輸掉了當年的奧運資格
到九局的時候中華隊還是2:4落後...
九局下中華隊追成4:4平手
十局下高志綱的再見安打把中華隊送進雅典奧運
所以才會有這支mv
在這個mv裡面有已經殞落的張誌家和鄭昌明
也有正在發光的王建民和陳金鋒
還有需要再出發的曹錦輝和許銘傑
世界盃最近在台灣開打
接下來就是亞洲盃了
明年能不能進奧運
就看這次的成績
加油
我想要明年去北京幫你們搖國旗!
~Chet Baker / But not for me
They're writing songs of love
But not for me
A lucky star's above
But not for me
With love to lead the way
I've found more clouds of grey
Than any Russian play
could guarantee
I was a fool to fall
And get that way
Heigh-ho! Alas! and also
Lack-a-day!
Although I can't dismiss
The mem'ry of her kiss
I guess she's not for me
But not for me
A lucky star's above
But not for me
With love to lead the way
I've found more clouds of grey
Than any Russian play
could guarantee
I was a fool to fall
And get that way
Heigh-ho! Alas! and also
Lack-a-day!
Although I can't dismiss
The mem'ry of her kiss
I guess she's not for me
秋天的下午
我躺在床上聽chet baker
想事情
~Ed Wood Trailer
艾德伍德Ed Wood是一個美國B級片導演,在五六○年代拍過超過四十部以外星人、殭尸、吸血鬼為主題的B級片。有一陣子我很沈迷於美國B級片,對於純粹只是想打發時間和嘻嘻哈哈笑一笑又不想動什麼大腦的人來說,那是一個很不錯的娛樂。荒誕不羈的劇情、亂七八糟的角色設定、拙劣的化妝、大量的暴力和血腥場景其實都建立在每個人心裡被壓抑的不管是憤怒也好或者是可望跳脫現實的衝動也罷,就只是一種發洩。
艾德伍德從來沒有受過正統的電影教育,但是憑藉著對電影的熱情,他自掏腰包成立了自己電影公司,只為了能拍自己創作的故事。身兼導演、編劇和演員的他最大的夢想就是像他的偶像電影“大國民“導演、編劇、男主角奧森威爾斯一樣,獲得世人的肯定。可惜的是,一直到他死後,大家對他的評價一直都不高,甚至在“外太空九號計畫“一片之後,被影評人批評為“史上最爛導演“的惡名直到今日。
我的偶像Tim Burton在1994年曾經為了紀念艾德伍德而拍了一部他的傳記電影"Ed Wood",主角是Johnny Depp、“慾望城市“的Sarah Jessica Parker和“愛情不用翻譯“的Bill Murray。我個人覺得這可以算是Johnny Depp最好的作品之一,他在片中把艾德伍德那種對於電影的熱情和深受才華不足所苦的掙扎描寫得淋漓盡致。
吳淡如是國內有名的作家和主持人,台大法律系、台大中文研究所畢業。曾經出版超過三十本的著作,是很受歡迎的作家。
今天起床時看到的一個新聞是吳淡如在她的新書“那些EMBA教我的事“其中有部份章節被發現與鳳凰衛視台灣採訪主任蔡祐吉的部落格文章相同。吳淡如對於這件事的解釋是“整本書裡,只有二十字相同就說抄襲,這已經是名譽上的誹謗“。我不懂,對於一個作家來說,智慧財產難道不是應該是至高無上最應該被尊重的資產,甚至於應該超越個人的名譽嗎?吳淡如卻認為二十字不算是抄襲,那假如今天我出了一本詩集,其中有二十字原封不動出自聶魯達的某作品,這也不該算是抄襲嗎?
要知道,這已經不是字數多寡的問題,而是創作者的良心與誠實問題。相對於現在又寫書又主持節目的吳淡如,背負著“史上最爛導演“的艾德伍德的確不能算是一個人物,但最少他的所有作品都是誠實地出自於自己的原創,儘管評價不高,但他仍不願向現實與環境低頭而努力奮鬥著。我想出身法律系和中文研究所的吳淡如應該好好去看一下艾德伍德的電影,重新思考一下什麼才是EMBA沒有教的事。
我的朋友peco好會畫圖
我看了真想在地上打滾
希望他明年去紐約展覽可以帶我一起去
我的朋友詹凱很會拍照
看了也想打滾
希望她過一陣子去巴黎展覽也可以約我去
我真想當藝術家的朋友
正確的說
我真希望全世界能注意到我朋友他們有多厲害
也希望我的朋友不要躲在家裡隱藏自己
能多多讓我稱讚
這句話是說珍妮和阿凱
我的好朋友紙娃娃也很厲害
又會寫東西又會罵人
大家都很聽她的話我猜她小時候應該有當過班長
這幾天因為突然又沒啥正經事可做
所以又躲在家裡面意志消沈了兩天
peco剛剛離職
決定在家鬆個幾天
這不是個好現象
我們討論結果是這樣
好了喔
我們要來準備動一下了喔
別以為冬天到了就可以窩在家裹棉被睡大頭覺
沒有這麼好的事我跟你們說
剛剛跟peco聊天
已經想出絕妙的好方法逼大家動起來
那個誰誰誰和誰誰誰
大家自己跟我連絡
我們要來分發作業了
我希望啊
明年這時候
我們大家每個人都有一台新的24" iMac
不要懶散了喔
快來主動領作業了
乖
訂閱:
文章 (Atom)

